Muchas curiosidades que podría resaltar, pero dejaré que me digan qué es lo que notan. En parte porque quiero ver lo que la gente piensa. ¡Y en parte porque estoy muy distraída para escribir un comentario largo! XD
Lo que voy a resaltar es el panel 2. Nunca he aprendido a leer o escribir en japonés. Aunque investigué un poco y pedí ayuda para la firma de Chiaki, así que espero que esté bien. Les juro que un efecto secundario no intencionado (pero bienvenido) de escribir este cómic, es que de hecho podría forzarme a finalmente aprender el idioma como he querido hacerlo por como veinte años… ^^;
Probablemente debería mencionar la otra cosa en el panel 2 - el idioma de este mundo. No lo piensen demasiado. De hecho escribí ese texto en español, y cambié la tipografía a una rúnica. Así que técnicamente, puede ser traducido. (Si tienes curiosidad, sólo dice “Al firmar este formulario, estás de acuerdo en que se te dé de alta con estas personas a pesar de no tener relación de parientes. Si esta es tu intención, por favor escribe tu nombre completo en la línea cerca de la X para confirmar.”)
No hay significado profundo en la tipografía como tal, específicamente. Sólo pensé que escribirlo en español directo mataría un poco la inmersión. XD
Notas de Val:
La parte del texto en la tipografía rúnica (que el alfabeto es Futhark, si tienen curiosidad) fue muy divertida de traducir. Lo complicado fue encontrar una tipografía adecuada para hacerlo. Pero lo que más agradezco fue que Lynn pusiera el texto original para poder traducirlo, y alguien en los comentarios de la página original dijo el tipo de alfabeto que era, lo que me facilitó mucho el trabajo. Además de que ya Lynn me dio el nombre de la tipografía en específico que usa, para poder hacerlo lo más fiel al original.
Sigue la extraña historia de Chiaki, una otaku soñadora que espera poder confesar sus sentimientos a su amiga de la infancia, Fumiko, y cómo se vuelve especialmente difícil cuando es transportada a otro mundo.
Esta es la versión traducida al español del cómic "My impossible Soulmate", de Jocelyn Samara DiDomenick, traducida con amor por Val.
Comments (0)
See all